Pudsning eller polering?

Det er ikke nemt det danske sprog. Jeg forsøger at forklare min datter på 8, hvad synonymer er. Hun går i 3. klasse og har fået til opgave at lave en liste med synonymer for mindst 10 forskellige ord. ”Mærke” står der på hendes liste. Tjah, det kan være svært at forstå. Er det verbet, eller er det substantivet, der tænkes på her? Mærke kan oversættes til brand eller firma. Men det kan også oversættes til ’føle’ eller ’sanse’. Vi skriver begge fortolkninger ned på listen.

Der står ”Mørk”. Vi kigger på ordet og hinanden. Ja, siger hun, det kan betyde ’sort’. Måske har hun ret i, at sort er synonym for mørk. Jeg spørger hende, om hun kan komme i tanke om andre ord, der fortæller, at det er mørkt. ”Nat” siger hun. Ej mørk betyder ikke, at det er nat. Det er godt nok mørkt om natten, men det er jo ikke det samme. Det kan jo også være lyst om natten. Fx hvis det er sommer, eller hvis der er fuldmåne. Vi tænker videre: Jeg siger: hvad med ’dunkel’? ”Dunkel?” Hun griner, hvad betyder det? Ja, det er et andet udtryk for, at noget er mørkt. ”Ah.” ”Hvad så med skummel?” Den skal jeg lige tænke over. Jo, måske. Vi skriver ’skummel’ ned på listen.

Polering eller pudsning?

Næste ord er ’polering’. Den er svær. Vi tænker og tænker. ”Gøre blank” siger hun. Ja, hun har ret. Det betyder, at noget bliver gjort blankt. Men er det et synonym? Jeg er i tvivl. Jeg siger ”Pudsning”. Hun griner af mig. Det er ikke et synonym. Man gør da ikke næsen blank, når man pudser den. Vi griner. God logik. Men alligevel. Jeg mener, det er et synonym for ’polering’. Når man polerer noget, bliver det blankt. Lige som, når man pudser sølvtøjet. Hun er uenig med mig. Vi laver et eksperiment. Vi går på Google på hendes IPad. Jeg skriver ”vinduespolering København”. Frem kommer der en liste. Vi skriver de første 5 firmaer ned.
Bagefter skriver jeg ”vinduespudsning København”. De samme 5 firmaer kommer frem.

Vinderen på begge søgninger er i øvrigt: https://www.mempolering.dk/

Synonymer for at vaske vinduer

Godt nok i en anden rækkefølge, men det er de samme. Jeg håber, at jeg har overbevist hende om, at pudsning betyder det samme som polering. Men hun er ikke helt overbevist. Mor, man polerer da ikke sine vinduer. Man pudser dem ikke? Jo, det er rigtigt nok. Men polering er måske et lidt gammeldags ord, som vi ikke bruger så meget. Men det betyder det samme. Man polerer sine sølvsmykker, eller man pudser dem. Hun sukker, giver mig ret og skriver ordene på sin liste. Vi fortsætter arbejdet med ordene og deres synonymer. Det er ikke helt nemt, når vi ikke må bruge synonymordbogen. Endelig er vi færdige, og hun er tilfreds.

Hendes far og lillebror kommer hjem fra fodboldtræningen. Min lille dreng nyser, og min piger fortæller ham, at han skal ud på badeværelset og polere sin næse. Min mand kigger på mig og ligner et stort spørgsmålstegn. ”Hvad sker der her?” Jeg forklarer ham, at vi har arbejdet med synonymer.